「自分は英語で苦労したから、子供には苦労せずに英語を話せるようになってほしい」
そう考えて子供を児童英語教室に通わせる両親はますます増えています。
大人になって就職したときに、英語ができるかどうかで収入が変わるので当然の行動ですね。
英語を学ぶ子供が増えているので、そういった子供に英語を教える児童英語講師の需要も高まっています。
「自分は英語で苦労したから、子供には苦労せずに英語を話せるようになってほしい」
そう考えて子供を児童英語教室に通わせる両親はますます増えています。
大人になって就職したときに、英語ができるかどうかで収入が変わるので当然の行動ですね。
英語を学ぶ子供が増えているので、そういった子供に英語を教える児童英語講師の需要も高まっています。
英語教材を使って英語を勉強しても、なかなか英会話は上達しなくて悩む人は大勢います。
「外国人の友達を作って英語で話していると、英語教材で勉強をしなくても自然に英語を話せるようになるはず」
「外国人の友達がいたらなあ」
なんてことをあなたも考えたことがあるかもしれないですね。
でも、本当に外国人の友達を作れば、自然に英語を話せるようになるのでしょうか?
アメリカの物価に対してどんなイメージをお持ちですか?
私は、アメリカに行く前、アメリカは安いんだろう、と思っていました。もちろん、店を選んでものを選べば、安いものもたくさんあります。
でも、正直な感想は「アメリカって意外とお金かかるんだな」ということでした。今回は、アメリカの方が高いものをご紹介します。
アメリカ人に対してどのような意見をお持ちですか?私がアメリカに住んで思ったのは、みなさん本当に気さくだな、ということです。日本の都会ではあまり見られないような、思わぬ交流ができることがあります。
だから友達を作って英語をたくさんしゃべり、英語を上達させたいならアメリカ留学にはたくさんのメリットがあります。
英語で「大丈夫」と言えば、中学生のときに英語の授業で習った「fine」を思い出すのではないでしょうか。
でも、「大丈夫」に相当する表現は「Fine」以外にもいろいろあります。
今回は、「fine」の使い方と、それ以外の「大丈夫」という表現をいくつか紹介します。
人に何かを頼まれたときの答え方って、「Yes」と「No」だけではないですよね。
「~してくれるならOK」とか「~という条件を受け入れてくれるならYes」とか言いたいときもあるはずです。
今回は、そういう「条件」を英語で言う方法を紹介します。
「もちろん」を英語で言えと言われたら何と答えますか?
おそらく、たいていの人は「Of course.」くらいしか思い浮かばないのではないでしょうか。
もちろん、「Of course.」で間違いではありませんが、シチュエーションによっては他にも言い方があります。
そこで、このページでは「もちろん」の言い方を4種類、紹介します。
感謝の気持ちを伝える英語表現は何かと聞かれて何を思いつきますか?
おそらく、ほとんどの人は「Thank you.」だけではないでしょうか?
日本語にも、感謝の言葉というと「ありがとうございます。」「心より感謝申し上げます。」など、いろいろな表現があります。
これと同じように、英語にも感謝を表す表現がいくつかあります。
英会話初心者のうちは「Thank you.」だけでもかまいませんが、少し上達してきたら別の表現も使いこなせるようになりたいものです。
そこで、この記事では「Thank you.」にも感謝の気持ちを表す英語表現を紹介します。
覚えるだけで簡単に使いこなすことができるので、ぜひあなたの英語フレーズに加えてください。
しばらく会っていなかった友達や知人に久しぶりに会ったときに、「ひさしぶり」「お久しぶりです」と英語で言うには、どんなふうに言えばいいでしょうか?
私の記憶では、中学や高校の教科書には、「久しぶり」に該当する英語表現は「Long time no see.」と書かれていたように思います。
でも、この表現って、親しい友達に会ったときでも上司に会ったときでも、どんな相手に対しても使ってもいいのでしょうか?
「ひょっとして目上の人に対して使ったら失礼にあたったりしないかな?」なんて不安になって、怖くて使えなかったりしないように、「久しぶり」は英語でどう言えばいいか例文を使って説明します。
中学や高校で習う英語では、「どういたしまして」=「You are welcome.」と習いますよね。
でも、ネイティブの英語を聞いていると、「どういたしまして」という意味で、「You are welcome.」の他にもいろいろな表現を使っているようです。
何が違うんでしょうね?
さらに、驚いたことに、出版されている、とある英会話の本に、「You’re welcome.は高飛車に聞こえる」なんて内容のことが書かれています。
「えっ、じゃあ学校で習った英語表現は高飛車で失礼なの?」って思いますよね。
こうなってくると、「本当に『You are welcome.』を使っていいのかな?」なんて心配になったりしませんか?
そこでこのページでは、「どういたしまして」は英語でどのように言えばいいのか、「You are welcome.」は失礼な表現なのかなど、例文を挙げて説明します。